1Installation Instructions for machinery components -Original Instruction-Montageanleitung für Maschinenbauteile -Übersetzung der Originalanleitung-
1918 A C D E F G J K L M Shaft& Box Bore Gasket Gland OD Box Depth Dist. to Obst. Bolt Bolt Seal Size (Min)(Max) OD (Min)
6.2 Lubricate the shaft or sleeve lightly with silicone lubricant unless otherwise specified.6.3 Tighten the Centering Tab screws6.4 Install the co
to overstress these components, e.g. the max permitted tightening torque must not be exceeded.6.7 Assemble the pump. Avoid pipe strain. Align couplin
25pump impeller is reset or when the seal is removed for repairs.6.10 Turn the shaft by hand to ensure unobstructed operation.6.11 See Operational
27 If the application limits for running in accordance with these instructions cannot be observed, the temperature of the sup-ply liquid and / or the
298.2 For running a dual pressurized seal (double seal), supply a clean compatible barrier fluid to the inlet port at a pressure at least 25 psi (170
30319. Functional Recommendations9.1 Do not exceed corrosion limits. The ISC is designed to resist cor-rosion by most chemicals. However, do not ex
323312. RepairsThe ISC Seal is designed to provide reliable operation under a wide range of operating conditions. However, there will come a time when
3435Daten sind unseres Erachtens richtig, werden jedoch ledig-lich zu Informationszwecken wiedergegeben und sollten daher nicht im Vertrauen auf ihre
3637temperaturen der Gleitkörper erfordern, ist auf Anfrage das Flowserve-Dokument “Information / Erklärung zu ATEX 137” erhältlich. Dieses Dokument e
1. Drawing, Brief Description, Explosion Protection, Functional Requirements ! This mechanical seal is designed to provide reliable performance und
3839Ausrüstungen beauftragten Personen mit dem Aufbau und den Betriebsanforderungen dieser Ausrüstungen vertraut sind. ! Diese Personen müssen gegeben
4041frei sein. Es muss vermieden werden, die Ausrüstungen starken Temperaturschwankungen und Strahlung auszusetzen. Teile oder komplette Gleitringdich
4243ISC Abmessungen siehe Seite 8-15, Abbildung 2.5.3 Entfernen Sie die existierende Gleitringdichtung und den Flansch oder die Packung und Stopfbuc
44456 Einbau der ISC Gleitringdichtung Der Einbauraum der Gleitringdichtung ist nach der zugehörigen Zeichnung bzw. Maßtabelle zu überprüfen. Es ist
4647Eine Überbeanspruchung, wie z. B. das Überschreiten des maximal zulässigen Anzugsdrehmoments für Befestigungsschrauben, muss ausgeschlossen werden
4849Gebrauch auf, wenn das Pumpenlaufrad neu eingestellt oder die Dichtung zur Reparatur ausgebaut werden soll.6.10 Drehen Sie die Welle per Hand, um
5051Es muss sichergestellt werden, dass die Maschine gegen das Eindringen von Staub abgedichtet ist und / oder dass Staubab-lagerungen in regelmäßigen
5253nicht überschreiten. Informationen zu den Sperrflüssigkeits-Durchflussanforderungen auf der Grundlage von Dichtungsgröße, Produkttemperatur, Eigen
5455nicht überschreiten. Informationen zu den Vorlageflüssigkeits-Durchflussanforderungen auf der Grundlage von Dichtungsgröße, Produkttemperatur, Eig
565710. DemontageDie Maschine kann jederzeit stillgesetzt werden. Bevor die Gleitring-dichtung ausgebaut werden kann, muss die Maschine entspannt werd
For applications which require information on expected surface temperatures of the mechanical seal faces, Flowserve document “ATEX 137 information d
5859mit installierten Montagelaschen zusammen mit einem als "Reparieren oder Ersetzen" gekennzeichneten Auftrag an ein Flowserve Service Cen
60611. Plan, Description sommaire, Protection contre les explosions, Exigences fonctionnelles ! Cette garniture a été conçue pour fonctionner de fa
6263 Position ESA : http://www.europeansealing.com/statements.html Pour les applications exigeant des données relatives aux tempé-ratures de surfa
6465 ! Lorsque ces conditions ne sont pas remplies, la consommation en produit risque par exemple d‘augmenter ou c‘est le produit qui risque de sortir
6667Les pièces ou garnitures mécaniques complètes ayant fait l’objet de chutes ou chocs pendant le transport ne doivent pas être installées. Une inspe
68695.3 Démonter le chapeau et la garniture mécanique ou le presse-étoupe et le fouloir existants.5.4 ! Vérifiez que l’arbre ou la chemise et les su
7071• 1/8" (taille impériale) ou 3 mm (taille métrique) clef Allen (fournie) • 3/16" (taille impériale) ou 5 mm (taille métrique)
72736.6 Placer le chapeau de l’ISC en appui sur la face de la boîte à garniture. Si l’environnement de l’équipement le permet, orienter le chapeau d
7475 Les valeurs maximales des couples de serrage que nous recom-mandons pour les vis de réglage sans têtes sont les suivantes: Tailles de garniture
7677Les fuites ne doivent contenir aucun mélange explosif.7.4 Lever la condamnation de mise en marche du moteur et des van-nes.7.5 Ne pas démarrer l
on people and/or the environment. Components coming into contact with leakage must be corrosion resistant or suitably pro-tected.EXPLOSION PROTECTION
7879Veiller à avoir une aération forcée du compartiment d’étanche-ment lors du raccordement des tuyaux de circulation. Les inclusions de gaz ou d’air
80819. Mise en service de la machine9.1 Ne pas excéder les limites de corrosion. L’ISC est conçue pour résister à la corrosion générée par la plupa
8283En ce qui concerne les garnitures simples, il doit y avoir à tout moment du liquide dans le corps de pompe. Pour les problèmes d’installations spé
8485A votre demande, nous pouvons effectuer une analyse de la garniture et vous donner les recommandations en vue d’améliorer la durée moyenne d’utili
86871. Disegno, breve descrizione, protezione contro le esplosioni, condizioni per il funzionamento ! Questa tenuta meccanica è progettata per fornir
8889o un soffietto. L’anello a tenuta è chiuso a tenuta contro il corpo mediante una guarnizione secondaria, per esempio un O-ring. I componenti rotan
90• Film di liquido di tenuta permanente tra le superfici di tenuta. ! La mancata osservanza di queste premesse funzionali causa, ad esempio, un aume
92sibile I dispositivi di sicurezza impiegati dal costruttore della mac-china devono corrispondere ai requisiti dell‘impianto, non devono tuttavia cos
94955.2 Smontare la macchina secondo le istruzioni fornite dal produtto-re, per poter accedere all’area di installazione della tenuta.5.3 Rimuovere
96976. Installazione delle tenute ISC - Versione tenuta singolaL‘ingombro della tenuta meccanicha va verificato in base al rispet-tivo disegno opp. t
893. GeneralAll illustrations and details in these installation instructions are subject to changes that are necessary to improve product performance
9899no, posizionare la flangia con il foro di uscita o il foro di flusso tappato il più vicino possibile alla posizione ore 12:00. Vedi paragrafi 7 e
100101svuotamento, utilizzati per il raffreddamento rapido del fluido, Schema Flusso ASME 7362. Se non utilizzati, dovranno essere chiusi con apposit
102103zione ad effettuare lo scari-co forzato dell‘aria della camera di tenuta. Se nella camera di tenuta rimango-no bolle di gas o di aria, all‘avvia
104105informazioni sulla quantità di flusso del fluido tampone in base alla dimensione della tenuta, alla temperatura del prodotto, alle caratte-risti
1061078.4 Il serbatoio di alimentazione Flowserve è progettato per opera-re con le tenute ISC doppie in modo da costituire un sistema di tenuta autoc
108109zato. La pressione di barriera (se applicabile) deve essere rilevata dopo che l’apparecchio è stato depressurizzato. ! Prima di smontare una ten
110111Allegare una Scheda MSDS per qualsiasi prodotto entrato in contatto con la tenuta. L’assieme tenuta sarà ispezionato e, se riparabile, sarà ripr
1121131. Diagrama, breve descripción, protección contra explosiones, requisitos funcionales ! Este cierre mecánico está previsto para un funcionami
114115sellar un eje rotatorio a una cajera estacionaria, por ejemplo, el eje de una bomba a la cajera de la bomba. Las piezas estacionarias constarán
116117El usuario final debe asegurarse de que el personal designado para manipular, instalar y operar el sello mecánico y el equipo auxiliar está bie
10115.5 ! Check equipment dimensions to ensure that they are within the dimensions shown in Figures 1 and 2. Critical dimensions include:• Box Bore
119 Si la máquina debiera conservarse con el cierre mecánico insta-lado, el medio de conservación no deberá afectar a la función del cierre mecánico,
120121estén limpios y libres de cantos vivos, fisuras o corrosión que pudieran causar fugas debajo del cierre de la camisa 11 o de la tapa G. Reemp
122123 Evítese la transferencia de vibraciones en el cierre mecánico (p. ej. mediante medidas constructivas en la máquina) mientras esté en marcha.La
124125puede moverse hacia el exterior de la cámara del cierre. Los pares de apriete mínimos para los tornillos de ajuste son: Dimensiones del eje
1261277. Tubería del cierre simple y puesta en marcha de la máquina7.1 Monte un adecuado sistema de flushing del cierre mecánico. Para evitar situaci
128129La presión del fluido barre-ra no debe sobrepasar la presión máxima recomen-dada. Póngase en con-tacto con Flowserve para información acerca de
1301318.3 Para la operación con cierre doble no presurizada (cierre tán-dem), suministre un fluido "buffer" limpio al orifico de entrada a
132133 Recomendación: Para un mejor funcionamiento del cierre y la reducción de coquizado, aplique DuraClear como fluido barrera. Consulte el folleto
134135 11. Comprobación del sistemaLa comprobación del sistema se limita al control de la presión, la tem-peratura, las fugas y el consumo del fluido
To find your local Flowserve representativeand more information about Flowserve Corporation visit www.flowserve.comFIS120 REV 11/11 Printed i
Metric sizes = • Metrische Abmessungen • Tailles métriques • Metriche • Dimensiones métricasInch sizes = • Zöllige Abmessungen • Tail
1514• Shaft & Seal Size• Wellen- & Dichtungsdurchmesser• Arbre et taille de garniture• Dimensione albero e tenuta• Tamaño del eje y d
1716 A C D E F G J K L M Shaft& Box Bore Gasket Gland Box Depth Dist. to Obst. Bolt Bolt Seal Size (Min)(Max) OD OD (Min
Comentarios a estos manuales